文化频道> 要闻> 正文

翻译家李健鸣解构《哈姆雷特》

2018-04-08 09:29 来源:新华社 
2018-04-08 09:29:08来源:新华社作者:责任编辑:李方舟

  原标题:翻译家李健鸣解构《哈姆雷特》

  翻译家李健鸣编剧的《屋顶上的奥菲莉亚》4月6日在北京中间剧场首演并开启全国巡演。这不是李健鸣第一次参与解构《哈姆雷特》。1990年,她以翻译身份与导演林兆华合作实验戏剧《哈姆雷特1990》。

  李健鸣介绍,《屋顶上的奥菲莉亚》中,艺术之神规定,《哈姆雷特》中主要人物的灵魂要在重大演出后的午夜在剧院屋顶见面,就这样过了几百年。某天,在北京一家剧院的屋顶上,几乎不曾说过话的奥菲莉亚开口了……

  “一直以来,除了扮演奥菲莉亚的女演员,似乎再也没有谁想知道奥菲莉亚怎么想,连哈姆雷特都不想。”李健鸣说,她赋予角色新的时代特征,反思几百年前的悲剧及每个人所处的位置,展现时代的差距与人类的进步,并提出每个人都应该怀着质疑自己的精神,鼓起勇气去面对内心,正视过去,改变自己。

[责任编辑:李方舟]


[值班总编推荐] 50人论坛究竟发出了什么声音

[值班总编推荐] 以习近平同志为核心的党中央关心 ...

[值班总编推荐] [红船 ...

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明员工 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有