正在阅读: 追溯中国文化印迹 用英汉双语讲述中国故事
首页> 文化频道 > 正文

追溯中国文化印迹 用英汉双语讲述中国故事

来源:光明网2019-05-17 16:07

调查问题加载中,请稍候。
若长时间无响应,请刷新本页面

  《用英语讲中国故事》丛书(人民出版社,2019年4月版)正式面世了,这是中国文化对外译介的一个颇有新意的尝试,为中外青少年人文教育特别是为中国文化教育提供了宝贵的阅读资源。在源远流长的中华历史长卷中,撷取那些能追溯中国文化印迹的中国风物、中国习俗、中国艺术、中国成就、中国人物和中国精神的故事,并翻译成英文,为中国文化走出去,特别是为外国读者了解中国提供全新的双语版本,这对文化互通的推动作用是不言而喻的。

追溯中国文化印迹 用英汉双语讲述中国故事

追溯中国文化印迹 用英汉双语讲述中国故事

  《用英语讲中国故事》以故事内部发展叙述逻辑为线索,分为基础级、熟练级、提高级三册,兼顾了经典和现代题材,也综合考虑各个层面受众的语言能力、认知能力和思辨能力,为中外青少年读者在两种语言中行走,为他们了解和学习中国文化开启了一次认识中国的故事之旅。这套双语丛书在中外文化交流、国际语言教育和文化翻译的学术资源建设等方面也具有独特和不可替代的价值。《用英语讲中国故事》引发我们每个双语学习者、研究者、教育者去思考:对外国人应该讲哪些“故事”,如何讲这些“故事”;中国读者又能从英语译文或双语对照阅读中学习到甚至领悟到什么?就此而言,在那些用中英两种语言讲述的每一个事件、人物、情节、概念的背后,中文编写者的原文写作过程和英文译者的英汉语言转换过程是十分具有挑战性的。

  对文化类双语作品的评价首先要关注的是译者的主体作用,包括译者的文化身份,他(她)对文本的选择、翻译策略和价值取向等翻译过程中的一系列要素。该系列丛书仅在编译团队的组合上就体现了出版人和主编的良苦用心。胡敏先生是一位深谙英语教育之道的专家型教育机构总裁,他的编写和翻译团队实力雄厚,包括来自长期生活在中国的资深外籍专家、优秀的国学领域学者、来自教学一线的高校和中学名师,确保《用英语讲中国故事》的权威性。曾获“国家友谊奖”的保罗•怀特先生和潘维廉教授既是文化使者也是语言专家,他们对中西文化差异和翻译策略的把握了然于胸,是归化于目的语文化,还是保留其中的陌生化成分?如何归化或异化?这本身就已编就了译者行为的故事集,十分期待今后还会组织专家译者讲述他们的翻译轶事,让读者领略个中滋味。

  《用英语讲中国故事》不是一般意义上的双语丛书,作为人民出版社纪念新中国成立70周年重点图书,它所设定的“中国故事”这个主题具有重要的文化价值。中国文化对外译介,特别是 “中国故事”对外译介,这正是响应了中国对外开放、中国文化走向世界的国家战略,随着这套丛书的发行越来越广,一个个属于全人类的“中国故事”将渐渐深入人心,汇入中西文化交融之河。

  (作者:封一函 首都师范大学外国语人文教育研究院院长、外国语学院教授)

[ 责编:宫辞 ]
阅读剩余全文(

相关阅读

您此时的心情

新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • 热天送清凉

  • 河北衡水:家门口就业助脱贫

独家策划

推荐阅读
【图片故事】指尖上的“老物件”
2019-05-23 11:24
湖北郧西:家门口穿新鞋 走上脱贫致富路
2019-05-23 11:23
毕内亚:中尼青年应携手推动两国繁荣发展
2019-05-23 11:22
记者手记:探访朝鲜国际商品展上的中国商品
2019-05-23 11:21
美国“飞虎队”父子的中国情缘
2019-05-23 11:20
受到匈牙利人青睐的匈中双语学校
2019-05-23 11:19
浙江德清:金色田野 小麦丰收
2019-05-23 09:14
索马里首都汽车炸弹袭击致4人死亡
2019-05-23 08:44
鸟趣
2019-05-23 08:41
河北衡水:家门口就业助脱贫
2019-05-23 08:40
内蒙古草原陆续进入返青期
2019-05-23 08:39
山西万荣:亲子游戏迎“六一”
2019-05-23 08:38
热天送清凉
2019-05-23 08:37
峨眉山景色秀美
2019-05-23 08:36
北京高温来袭
2019-05-23 08:35
初夏的年保玉则
2019-05-23 08:34
中央芭蕾舞团亮相巴西 庆中巴建交45周年
2019-05-22 09:16
中国与欧盟首次签署民航领域协定
2019-05-22 09:15
走进2019年全国科技活动周主场
2019-05-22 08:22
加载更多