点击右上角微信好友

朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

正在阅读:【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手
首页> 文化频道> 独家策划 > 正文

【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手

来源:光明网2021-06-18 09:42

调查问题加载中,请稍候。
若长时间无响应,请刷新本页面

【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手

  “书销中外百余本,诗译英法唯一人。”6月17日上午,翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生在北京逝世。这些你耳熟能详的著作,原来都是译自他之手……策划:张倩 制作:董大正

【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手

  《楚辞》。许渊冲的中译英作品《楚辞》,被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”。

【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手

  《红与黑》。《红与黑》中最后一句法语原文是Elle mourut,英文版为She died,而许渊冲翻译成“魂归离恨天”。

【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手

  《西厢记》。许渊冲的译作《西厢记》被英国出版社评价为“可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美”。

【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手

  《包法利夫人》。许渊冲译福楼拜的《包法利夫人》,豆瓣有许多读者评论认为,许译本比其他译本更加细腻,更具女性气息。

【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手

  《毛泽东诗词》。毛泽东主席的诗句“中华儿女多奇志,不爱红装爱武装”,许渊冲大胆落墨,将“不爱红装爱武装”译为“To face the powder and not to powder the face”。

【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手

  《约翰·克里斯朵夫》。许渊冲翻着自己译的《约翰·克里斯朵夫》,斩钉截铁地说:“傅雷翻译的不如我。”

【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手

  《李白诗选》。钱钟书先生曾经称赞道:“要是李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知己。”

【组图】缅怀翻译界泰斗许渊冲:你读过的这些书,都是译自他之手

  《莎士比亚戏剧精选》。“To be or not to be”这一莎士比亚的名句,他认为正确的译法是——要不要这样过日子?这也是他叩问自己一生的问题,而他的答卷今日画上句点。

[ 责编:张悦鑫 ]
阅读剩余全文(

相关阅读

您此时的心情

光明云投
新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • 中外青少年在沪比拼机器人技能

  • “百万英才汇南粤”

独家策划

推荐阅读
河南省商丘市永城芒山镇杏树基地,满山遍野杏花盛放,吸引众多游客赏花游玩
2026-03-15 17:21
广西桂林市阳朔县遇龙河沿岸步道,众多大学生在徒步行进,欣赏山水美景、品味油菜花季
2026-03-15 17:18
贵州省黔东南苗族侗族自治州锦屏县敦寨镇亮司大坝,阡陌农田上油菜花竞相绽放,与村庄、河流、山峰、道路等构成一幅美丽的春日画卷,浪漫的花海把大地编织成动人的织锦
2026-03-15 16:54
福建省福州市连江县官坞村海域养殖区一派繁忙。渔民们驾驶渔船穿梭于碧波之上,精心管护紫菜、牡蛎、鲍鱼,勾勒出一幅"海上春耕"的生动图景
2026-03-15 16:53
有着"挂在瀑布上的古镇"美誉的湖南湘西永顺芙蓉镇,众多游客汇聚在标志性的瀑布景观前,定格山水春光,乐享自然与人文交融的独特魅力
2026-03-15 16:52